Kirim Karya

SKSP Book Store
No Result
View All Result
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan
No Result
View All Result
SKSP Book Store
No Result
View All Result
Home Puisi Terjemahan

Puisi Jang, Byung-Hwan [장병환 시인 시

Admin by Admin
2 Juli 2024
0
Puisi Jang, Byung-Hwan [장병환 시인 시
Share on TelegramShare on WhatsappShare on Twitter

 

바람에 흔들리며 피고 지는
― 5월에

 

반쯤 감긴 눈으로 속옷을 갈아입는다

바람이 굽은 등을 밀며 지나간 자리에서

잠깐 흔들리자 누군가 겨울 발뒤꿈치를

붙잡고, 백구(白狗)는 하품을 쏟아냈다

 

건너 담장 모퉁이에 냉이 꽃이 튀밥처럼

부풀어 오르기를 기다릴 때 시계의 혓바늘,

빗금으로 떨어지는 햇살에게 안부를 묻는다

 

밤새 빗물에 젖은 옷을 한 겹씩 벗어 던지며

일제히 바람결에 흔들리던 벚꽃, 피고 지는

일조차 하나로 연결된 직선의 통로인 것을

그러나 낙화(洛花)는 단추 하나 더 풀어야한다

 

이제 자리로 돌아와 온전한 몸을 만들어야 한다

바람, 꽃, 백구(白狗)의 속눈썹 그리고 다시

오월, 창 밖 길 위에 피고 진 꽃잎으로 눈부시다

 

 

 

 

 

Bergoyang,
Mekar dan Rontok dengan Angin
 

― Pada bulan
Mei

 

Mengganti pakaian dengan mata setengah terbuka

Angin menyentuh perlahan di lengkung punggung

Seseorang
memegang tumit musim dingin dan

anjing putih
menguap sepuas-puasnya

 

Ketika menunggu
lembungnya bunga kantung gembala

bagaikan pop
corn
di pojok pagar seberang

papila lidah
jam menanyakan kabar kepada sinar matahari

yang jatuh
bersera
kan

 

Bunga ceri terhuyung oleh angin

sambil
melepaskan
satu persatu pakaian yang basah
selamam suntuk

Mekar dan
rontok
serupa sambungan terusan garis lurus

jatuhnya bunga musti membuka satu kancing lagi

 

Kini harus kembali
ke tempat untuk mewujudkan tubuh yang sempurna

Angin, bunga,
bulu mata anjing putih dan bulan Mei
sekali lagi

daun bunga yang
cemerlang mekar dan rontok di atas jalan
an 

 
 
 
 

 

불판에 누워 버린 차이코프스키

 

송내 남부역 뒷골목에 호두까지 인형 행진곡

울려 퍼진다 넥타이에 가려진 단추를

풀고, 마저 끝내지 못한 하루를 펼쳐 놓으며

계집은 쟁반에 담겨 호두까기 인형이 된다

 

불판에 누워버린, 자주 몸을 뒤집으며 연기를

피워, 환한 눈동자 참아낼 수 없게 눈물을

반주삼아 연주한다 접혀있던 하루를 쏟아내고

불거진 목 가장자리 동맥을 다독일 때

쏟아진 하루와 함께 지글거리며

벗어버린 하루도 연기와 함께 사라진다

 

판을 바꿨다 남겨놓은 저녁참, 불판에 얹으며

젓가락이 바쁘다 익은 저녁을 연기에

싸먹으며 설익은 내일의 부속물을 끄집어낸다

차이코프스키 호두까기 인형은 절정에 이르고

남부역 뒷골목은 밤늦도록 식을 줄 모른다

 

 

 

 

 

Tchaikovsky Berbaring di atas Wajan

 

Lagu Mars Boneka
Pembuka Kenari berkumandang

di gang
belakang stasiun Nambu Songnae

melepaskan kancing
yang ditutup dengan dasi

membuka suatu
hari yang belum
usai

perempuan yang berdiri
di bandea menjadi boneka pembuka kenari

 

Memainkan musik
dengan iringan airmata

yang tak dapat
ditahan oleh bola mata cerah

Berbaring di
atas wajan, mengepul asap sambil membalik tubuhnya

mencurahkan
suatu hari yang terlipat

Ketika
menyentuh pembuluh nadi yang menonjol di pinggir leher

suatu hari yang
mendesis dilepaskan bersama dengan

suatu hari lagi
yang dicurahkan,

hilang lenyap
dalam asapnya

 

Menggantikan
wajan baru

meletakkan
makan malam di atasnya

Sumpit-sumpitnya
sibuk

sambil
membungkus petang yang matang dengan asap

Mengeluarkan
tambahan bagian besok yang masih mentah

semakin
memuncak Boneka Pembuka Kenari Tchaikovsky

gang belakang
stasiun Nambu semakin panas sampai larut mala

 
 
 

도둑맞은 시계

 

도로에 넘어진 안개를 비집고

햇살이 고개를 틀면 눈을 비비며

밤새 숨어있던 뉴스를 듣는다

 

아파트 관리실 방송에

볼륨을 낮게 앉히고 귀를 열었다

그저께 101동에 도둑이 들었고

어제는 102동에 도둑이 들어 똑같이 벽에 걸린

시계를 훔쳐갔으니 각별히 주의 바랍니다

눈이 벽에 걸린 시계로 옮겨갔고

대학입시 때 도둑맞은 시계가 떠올랐다

 

구두주걱을 걸고 눈을

현관에 숨겨두고 나왔다

서류에 눌려 가쁜 숨을 쉬다

해가 머리를 묶을 즈음

사무실에 쌓인 책상을 휴지통에 던졌다

 

군밤 한 알 입 속에 넣으며

졸고 있는 어깨를 업고

거리에 누운 가로등 불빛을 밟았다

말랑한 열쇠로 현관문을 열었을 때

현관에 숨겨 둔 눈이 보이지 않았다

졸고 있던 어깨가 들썩거렸다

틈을 비집고 어느새 다녀갔을까

시계가 걸렸던 자리에 눈가 주름이 걸려있었다

 

 

 

 

 

Jam yang Dicuri

 

 

Sinar matahari menyengat

sambil membelah
kabut yang terjatuh di jalan

Menggosok mata
dan mendengarkan

berita yang disembunyikan malam

 

Telinga terbuka menangkap bisikan

dari kantor
manajemen apartemen

Harap diperhatikan

kemarin, jam
dinding 102 dong dicuri lagi

Seperti halnya
pencurian di 101 dong
sebelumnya

Melihat jam
yang tergantung pada dinding dan

mengingat lagi
jam yang dicuri pada saat ujian masuk universitas

 

Pengiah sepatu menggantung

matanya
disembunyikan di pintu masuk rumah

Ketika matahari
meronce

diperas dengan
berbagai surat, berna
pas lelah

melemparkan
meja tulis yang ditumpuk di kantor ke tong sampah

 

Masukkan sebuah
kaskanye ke dalam mulut

sambil
menggendong bahu yang ketiduran

menginjak
cahaya lampu jalan yang berbaring 

Ketika membuka
pintu masuk rumah dengan kunci yang lunak

tak dapat melihat
mata yang disembunyikan

Bahu yang
sedang tidur bergerak

Kapan dia
datang-pergi di sela-selanya

Tempat jam
dinding

digantungkan
kerutan mata

 

* dong :
panggilan satuan gedung apartemen di Korea

 

 

 (Diterjemahkan oleh Kim, Young Soo)

 

Profil Penulis [시인 소개]

장병환 시인. 서울 출생. 2010년「시와 산문」등단. (사) 『시와산문』문학회 발행인 및 이사장. 

송도 CMIS 캐나다 국제학교 설립, 이사장.

 Jang, Byung-Hwan, lahir di kota
Seoul. Naik panggung dunia sastra lewat “Siwa Sanmun” tahun 2010.
Pengelola penerbitan majalah sastra
“Siwa Sanmun”
ini merupakan pendiri Canada Maple International School di Songdo,
Korea
.

 
Admin

Admin

SKSP

POPULER

Puisi – Puisi Quinta Sabrina

Puisi – Puisi Quinta Sabrina

2 Juli 2024

Tentang Redaksi

11 Juli 2024
Puisi – Puisi Tania Rahayu

Puisi – Puisi Tania Rahayu

2 Juli 2024
Puisi-puisi Rifqi Septian Dewantara

Puisi-puisi Rifqi Septian Dewantara

15 November 2024
  • Disclaimer
  • Kebijakan & Privasi
  • Kerjasama Korea Selatan

© 2024 SKSP - All Rights Reserved.

No Result
View All Result
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan

© 2024 SKSP - All Rights Reserved.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In