붉은 악보
김명아
출항을 기다리는 여수항 오동도 등대 마을에서
첫 불을 밝히고 화물선 모여들고
*썰소리 돌아오는 바다를 듣는다
신발코는 모두 집 쪽으로 돌려놓은
손길을 따라 지금도
집집마다 불을 밝히고 있다
불빛을 따라 해가 미끄러져 들어온다
어딘가에서부터 나를 깨우는
곁에 앉아 토닥이는 손짓이 있다
몇 해가 흘렀을까
눈길 닿는 곳마다 솟대 세우고
비와 천둥을 부르며 감겨 든다
차오르는 목울대, 웅크린 *어둠살 너머
붉은 해가 떠오른다
법당에 나비가 날아들었다
지난여름 햇살이 꽃 살문으로 출렁인다
밤낮이 갈마들고 향초는 불을 물고
솟아오르듯 번진다 나비가 좇던 악보
망설이다 삼켜버린 음표, 붉은 악보가
하늘에 펼쳐졌다 내려놓은
그러나 달려온 얼굴이다
*썰소리 / 만선이 되어 항구로 들어오면서 부르는 뱃노래
*어둠살 / 어두운 기미
Not Lagu Merah
Di kampung mercusuar pulau Odong, Pelabuhan Yeosu
yang sedang menanti-nanti pelayaran
kapal angkut barang berkumpul menyalakan api pertama
Mendengarkan nyanyian muatan penuh ikan dari laut
ujung sepatu diletakkan ke arah rumah
mengikuti uluran tangan
menyalakan lampu di setiap rumah
Mengikuti cahaya, matahari masuk tergelincir
Dari sana isyarat tangan menepuk di sebelahnya
yang membangunkanku
Beberapa tahun berlalu
Di setiap arah penglihatan, mendirikan sotdae
memanggil hujan dan guntur, merangkang
Sebaknya leher, di seberangan kegelapan yang melilit
Terbit matahari
Kupu-kupu terbang masuk ke ruang utama di kuil
Sinar matahari musim panas menggelora
di kisikisi pintu
Malam dan siang berganti-ganti, dupa dan lilin
dinyalakan dan dikepulkan
Not lagu yang dikejar oleh kupu-kupu
Skor musik yang ditekan dengan ragu-ragu
Not lagu merah terbentang dan diturunkan
Ada suatu wajah yang datang tergesa-gesa
* Pulau Odong, Pelabuhan Yeosu
: ada di Provinsi Jeonla Selatan, Korea
* sotdae : Sebuah tiang
tinggi di jalan masuk desa, sebagai simbol penjaga keamanan menurut kepercayaan
bangsa Korea pada masa silam
합니다 사이에 팝니다
김명아
웃음이 남아있는 볼트를 사고 화장이 지워진 너트를 팔았다 꿈이 깨는 날 톱니바퀴는 필요 없었다
짧은 치마를 팔고 긴 다리를 샀다 배꼽티를 팔 때 배꼽을 사고 귀마개를 팔 때 귀를 샀다 안경을 팔면서 눈을 샀고 마스크를 팔 땐 입을 샀다 그러나 긴 다리를 살 때 발은 사지 못했고 배꼽은 사면서 말라버렸고 귀를 살 땐 들리지 않았다 눈을 살 땐 보이지 않았고 입 속에는 이가 없었다
바늘 없는 괘종시계가 울린다 오후 1시, 서둘러 문을 연다 ‘파마 세일perm sale 합니다’ 등판을 지고 물결 파마wavy perm가 출렁이고 베이비 파마baby perm가 기어 다녔다 눈썹을 짧게 심고 깜박이는 눈꺼풀 위로 ‘속눈썹eyelashes 합니다’ 간판은 머리를 자르고 있다
안개꽃baby’s breath 한 다발을 안고 4D 영화를 볼 때 흔들리는 의자에 앉았다 타는 냄새 속에 물방울이 튀었고 안경은 벗지 못했다 물 묻은 선잠을 자다 일어나 건강만을 판다는 간판을 내걸었다 잠가지지 않는 문을 열고 배달된 시래기dried radish greens뭉치를 볶아 비빔밥을 만들었다
접시를 깨뜨리며 냄비를 팔고 찌그러진 냄비를 펴며 접시를 팔았다 냄비우동에 조개를 빼고 시장을 오가는 행인의 다리를 걸고 젓가락을 들었다 멈췄다 불어터진 면발을 세며 귀퉁이로 몰려드는, 건너야 할 신호등을 보고 횡단보도를 늘리며 넘어졌다
Lakukan, di Suatu Jalan Lain Menjual
Membeli baut yang masih terdapat senyum,
menjual mur yang telah dihapuskan dandanan, hari terbangun dari mimpi yang tak
perlu lagi roda gigi
Menjual rok pendek, membeli kaki panjang,
waktu menjual kaos oblong yang dilihat pusar, membeli pusar, waktu menjual
penutup telinga, membeli telinga, sambil menjual kaca mata, membeli mata, waktu
menjual masker, membeli mulut, tapi, waktu membeli kaki panjang, tak dapat membeli
kaki, pusar yang dibeli menjadi kering, waktu membeli telinga menjadi tuli,
waktu membeli mata, tak dapat melihat, di dalam mulut tak ada gigi
Jam dinding tanpa jarum membunyikan lonceng, pukul 1 siang, tergesa-gesa
membuka pintu, ‘obralan keriting rambut permanen’ memikul
punggng, menggelora rambut permanen gelombang, merangkak rambut permanen anak,
menanam alis mata yang pendek, di atas kelopak mata yang kijip, papan iklan
memotong rambut tertulis ‘lakukan bulu mata’
Waktu menonton film 4 Dimensi,
sambil memeluk seikat bunga baby’s breath duduk di kursi yang
bergoyang, dalam bau yang terbakar setetes air melenting. Tak dapat melepaskan
kaca mata, bangun dari tidur sebentar yang basah, menggantungkan papan iklan
yang tertulis, yakni ‘hanya menjual kesehatan’, dibuka pintu yang tak dapat
ditutup, bendel sayuran kering yang diantarkan, dibuat menjadi nasi campuran
Sambil memecahkan piring, menjual
panci, sambil meluruskan panci yang berlekuk menjual piring, mencabut kerang
dari mie panci, menggantung kaki pejalan kaki di pasar, mengangkat sumpit dan
menghentikannya, menghitung jumlah mie yang direbus, didorong ke pojok, melihat
lampu lalu lintas, melebarkan penyeberangan, terjatuh
Doublebass Ensemble
– Bassiona Amorosa
김명아
더블베이스가 비행을 시작한다
기댄 듯 붙잡은 듯 흔들거린다
가장 낮은 곳으로 춤추듯 호흡하며
수직의 현을 탔다 거장의 팔은
악기를 안고 도약하듯 해와 달을 넘나들며
천천히 변주된 선율을 연주했다
짧고 굵은 활이 현을 그었다 떼었을까
울림통은 Bach의 Harpsichord 협주곡을
들려주었고 벌판에 중후한 몸통으로
키다리신사는 섬세한 귀를 열었다
peachcato 주법으로 코끼리를 데려오거나
묵직한 저음의 발자국이 현 위에서
동굴 속으로 사라지기도 했다
마지막 악장이 끝날 때까지
관객과 호흡하며 치닫던 더블베이스는
박수를 녹여냈을까 휘파람을 반죽한
달의 눈물은 건기의 물웅덩이를 채우고
저물 녘의 징검다리를 건너며
장거리 전화를 붙들고 푸른 문으로 사라졌다
Doublebass Ensemble
– Bassiona Amorosa
김명아
Doblebass mulai terbang
Hampir bersandar, hampir memegang,
bergoyang
Bernafas gaya menari menuju dasar
mengikuti tali busur vertikal
Tangan maestro menggendong alat
musik, meloncat
sampai matahari dan bulan
Lambat memainkan berbagai melodi
Waktu menggosok dan melepaskan
busur yang pendek dan tebal
Gema mengumandangkan Harpsichord
Concerto oleh Bach
Di dataran, seorang pria tinggi
yang tampan
membuka telinga lembut
Dibawakan gajah dengan cara
bermain musik peachcato
Menghilangkan bunyi langkah yang
bernada berat dan rendah
dari tali busur ke gua
Sampai saat selesainya bagian
terakhir musik
doublebass meleburkan tepuk tangan penonton
Airmata bulan mengadoni siulan
mengisi genangan air pada musim
kemarau
Menyeberangi batu loncatan pada
saat senja
Hilang menuju pintu biru sambil
memegang
telepon interlokal
(인니어 번역: 김영수/Diterjemahkan oleh Kim, Young
Soo)
Profil Penyair [시인 소개]
김 명 아 : 전남 여수 출생. 2009년 「시와 산문」 등단. 시집 『붉은 악보』 『물 속의 잠』. 제3회 한국녹색문학상 수상. 한국현대시인협회, 광화문시인회. (사)시와 산문문학회, (사)한국기독교문인협회 회원
Kim Myoung A, lahir di Kota Yeosu,
Provinsi
Jeonla Selatan. Naik panggung dunia sastra lewat “Siwa Sanmun”
tahun 2009. Karya antologinya “Not Lagu Merah”, dan
“Tidur di Dalam Air”. Menerima Hadiah Sastra Hijau Korea yang ke-3. Bergiat
sebagai anggota Perhimpunan Penyair Modern Korea, anggota Komunitas Penyair Kwanghwamun,
anggota “Siwa Sanmun” dan anggota Perhimpunan Sastrawan Kristen Korea.