Kirim Karya

SKSP Book Store
No Result
View All Result
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan
No Result
View All Result
SKSP Book Store
No Result
View All Result
Home Puisi Terjemahan

Puisi Ko Hee Su [고희수 시인 시]

Admin by Admin
2 Juli 2024
0
Puisi Ko Hee Su [고희수 시인 시]
Share on TelegramShare on WhatsappShare on Twitter

 

 

 

 

Memakai Bunga Krisan

 

Leleng gunung yang jauh

Kuburan kakekku  

Meletakkan sekuntum bunga krisan bagaikan sepatu karet
putih yang senang dipakai seumur hidup kakekku

 

Ketika memungut kastanye di ladang

bersama dengan cucu perempuan yang kurang sehat

Ketika melihat kematangan padi di sawah

sepatu karet putih itu selalu melangkah bersama dengan
tapak kaki kecil

yang menangis karena sakit kaki

Satu langkah ditumpuk pada dada

Satu langkah lagi ditimbun pada hati

Ditumpuk hati menunggu yang berlipat

Bulan siang hari yang suram akibat kecemasan

terus ikut bagaikan bayangan

 

Dengan memakai sepatu yang indah

tetap melangkah bersama dengan anaknya yang mati akibat
sakit

untuk melatih olahraganya di sana seperti halnya bagi

cucu perempuan di sini

Langit di sebelah barat semakin memerah

 

 

국화를 신다

 

먼 산비탈

할아버지의 유택

평생 즐겨 신던 흰 고무신처럼 국화 놓여 있다.

 

몸 약한 손녀 앞장세우고

밭으로 밤 주으러 갈 때

벼 얼마나 고개 숙였는지 보러 갈 때

다리 아프다며 징징대는 어린 발자국에 발맞추던 흰 고무신

한걸음은 가슴에

또 한걸음은 마음에

기다림을 겹겹으로 쌓았다.

근심으로 얼굴 확 펴지 못한 낮 달

그림자처럼 따라왔다.

 

병으로 잃은 당신의 어린 자식

저 고운 신 신고

그곳에서

손녀 운동시키듯 발자국에 발맞추는지.

서쪽 하늘이 자꾸 붉어지고 있다.

 

 

Menggambarkan Lukisan Tinta      

 

Di dataran, seorang petani berjalan sambil memikul waktu
menjelang senja

Burung layang-layang terbang rendah dan menyelam

 

Bunga mata hari menundukkan kepalanya di tebing dan alur
ladang

Tangisan serangga di rerumputan yang baru berkembang
ditinggalkan spasi kosong karena tak dapat dilukiskannya

 

Tambak yang dicat dengan pekat

Menggantungkan tangisan kodok sebagai tanda jalan

Aku pernah melihat isi hati yang ditutupi kabut pada
suatu waktu musim kemarau

Seekor belut yang berwarna hitam sekali bergelincir di
tanah pasang

di mana ikan petan sulit bernafas, akhirnya hilang di semak-semak
ilalang

 

Sebatang pohon yang hijau atau kuning dengan tinta,
kegelapan akan menjadi keras bagaikan pohon Schmidt Birch yang
mengangkat dataran secara keselruhan

 

Tidak menggambarkan rembulan karena terlalu sunyi

 

Dataran semakin kosong   

Setelah menutup mata, baru dapat melihat kesunyian

Bunga-bunga liar ditinggalkan dalam bayangan tersisa

menguatkan wewanginya

 

 

* Schmidt Birch
: sejenis pohon. Kayunya cukup keras

 

 

 

 

 

수묵화를 그리다  

 

농부가 어스름 한 짐 지고 오는 들판

제비들 낮게 날며 자맥질한다.

 

해바라기가 고개 숙인 밭이랑

막 피어나는 풀벌레 울음은 그릴 수 없어 여백으로 남겨 놓는다.

 

짙게 색칠되는 방죽

이정표처럼 개구리 울음 걸어 놓고

안개로 몸 감싸던 저 속마음을 나는 어느 가뭄에 보았다.

붕어들 할딱거리는 펄을 유유히 헤치며 갈대숲으로 사라지는 뱀장어 한 마리, 동짓날 밤처럼 까맸다.

 

푸르거나 노랗거나 한 그루 먹물이 되어가는 것들, 온 들판을 우뚝 떠 매는 박달나무처럼 어둠은 단단해 질것이다.

 

달은 고즈넉해 그리지 않는다.

 

들판은 텅 비어 간다.  

눈을 감아야만 볼 수 있는 적막

잔상으로 남은 들꽃들이

향기를 확 끌어 올린다.

 

 

 

 

 

Kesunyian

 

Terdengar tangisan
anak-anak perempuan

Suara merintih
kesakitan di ruang pasien gawat tidak hilang

Betapa dekatnya
akhirat, seorang nenek telah sampai di sana

tapi bibirnya yang
barusan menuturkan nama-nama anaknya

belum jadi kering

Setelah membakar
kegairahan, mata hari terbenam

Keheningan terus
bertumpuk bagaikan dataran yang terdampar kegelapan

Kegelisahan
semakin terasa

Waktupun tidak
berjalan

Setiap saat pintu
dibuka, orang-orang menoleh ke arah situ

Berkeinginan
membangkit seperti angin di sini

Memegang erat tali
kesadaran yang masih labil

Bunyi bernafas pun
dipaksakan masuk ke tenggorokan

sambil
menyebarluaskan bau alkohol bagaikan penjaga

Agar menghindari
dari bayangan kegelapan

kesunyian yang semakin
berat

tak dapat
dipecahkan

Petang tidur
menunggungi, punggungnya menjadi basah

Rembulan di
jendela mengulurkan mukanya yang memerah

 

 

 

 

 

적막

 

딸들의 울음소리 들린다.

신음소리가 주인인 양 떠나지 않는 중환자실  

얼마나 가까우면

방금 전까지 말하던 자식들 이름

입술에 채 마르지도 않은 채

저 할머니는 저승에 도착한 것일까?

열정 불사른 해가 진 후

어둠이 밀려오는 들판처럼 쌓여만 가는 침묵

점점 고개를 드는 불안에

시간도 걸음을 떼지 않는다.

문이 열릴 때마다 그쪽으로 눈을 돌렸던 사람들

이곳에서 바람처럼 일어나고 싶어

오락가락하는 정신 줄이라도 꽉 붙잡고 있었을 것이다.

저 어둠의 그림자에 들키지 않으려  

파수병 같은 알코올냄새 무럭무럭 피우며

숨소리마저 목안으로 꾹꾹 밀어 넣는다.

무거워져

깨뜨릴 수 없을 것 같은 적막

돌아눕는 저녁은 등이 축축하다.

창가 달은 충혈된 얼굴을 내민다.

 

 

(인니어 번역 : 김영수/Diterjemahkan oleh Kim, Young Soo)

 

 

 

 

 

Profil Penyair [시인 소개]

 

Ko Hee Su. Naik panggung
dunia sastra lewat “Siwa Sanmun” pada tahun 2020. Menerima
penghargaan “Sastra Musim Semi” Glory pertama, penghargaan Kesusastraan
Harian Kyongbuk ke-5, dan penghargaan Sastra Harum Bunga Krisan tahun
2015. Bergiat sebagai anggota Komunitas Sastrawan “Siwa Sanmun”

 

고희수 : 2020년『시와 산문』으로 등단.  제1회 글로리 신춘문예 당선. 제5회 경북일보 문학대전, 2015 대한민국 국향대전 수상. 『시와 산문』 작가회 회원

 

 

Admin

Admin

SKSP

POPULER

Puisi – Puisi Quinta Sabrina

Puisi – Puisi Quinta Sabrina

2 Juli 2024

Tentang Redaksi

11 Juli 2024
Puisi – Puisi Tania Rahayu

Puisi – Puisi Tania Rahayu

2 Juli 2024
Puisi-puisi Rifqi Septian Dewantara

Puisi-puisi Rifqi Septian Dewantara

15 November 2024
  • Disclaimer
  • Kebijakan & Privasi
  • Kerjasama Korea Selatan

© 2024 SKSP - All Rights Reserved.

No Result
View All Result
  • Esai
    • Esai
    • Esai Terjemahan
  • Puisi
    • Puisi
    • Puisi Terjemahan
  • Cerpen
  • Gurit
  • Galeri
  • Katalog Buku
    • Info Buku
    • Beli Buku
  • Tentang Redaksi
  • Kerjasama Korea Selatan

© 2024 SKSP - All Rights Reserved.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In