Tokoh Penerjemah Karya Esai Komunitas SISAN Korea Selatan dan SKSP Indonesia
Prof. Kim, Young Soo, Ph.D., (1950). Merupakan penyambung bahasa Indonesia dan Korea dalam hubungan kerjasama dua komunitas dari dua Negara tersebut. Setelah menamatkan pendidikan di SMA Whimoon, Seoul Korea, melanjutkan ke Jurusan Bahasa Indonesia-Malaysia, Universitas Studi Asing Hankuk, Seoul Korea (BA); Jurusan Sastra Modern Indonesia, (Graduate School) Universitas Studi Asing Hankuk, Seoul Korea (MA); Jurusan Comparative Literature (Ph.D), Universitas Studi Asing Hankuk, Seoul Korea; dan menyelesaikan Studi Journalism Universitas Yonsei, Seoul Korea.
Perkenalannya dengan bahasa
Indonesia dan Melayu masih berkaitan dengan pengalamannya di PT. KODECO (Banjarmasin dan Jakarta) 1978-1982;
World Radio KBS (Korean Broadcasting System) Siaran Bahasa Indonesia sebagai
wakil direktur dan producer 1982-2008; Asosiasi Persahabatan Korea-Indonesia
sebagai Sekjen 2006-2019; Universitas Studi Asing Hankuk, Jurusan Bahasa
Indonesia dan Malaysia sebagai dosen 1988-1995; Universitas Studi Asing Hankuk,
kursus bahasa Indonesia terbuka sebagai pengajar 1990-1991; Asia
United Theological University sebagai dosen bahasa Indonesia 1995-1999; Chung
Ang University (Graduate School) sebagai dosen bahasa Indonesia
1998-2000; Dong
Kuk University sebagai dosen bahasa Indonesia 1998-2001; Universitas
Studi Asing Hankuk (Graduate School of Interpretation and Translation sebagai dosen
bahasa Indonesia 2001-2004; PT. Semarang Garment sebagai managing director
2016-2018.
Dalam lembaga akademi, menjadi
anggota The Korean Association of Southeast Asian Studies; dan The Korea Comparative Literature Association. Dalam bersastra, menjadi anggota Majalah sastra musiman Changjak21; Majalah
puisi bulanan Modern Poems; dan Majalah sastra musiman Poems dan Proses.
Penghargaan yang pernah diraih,
antara lain: Seoul Olympic Medal (Broadcasting) 1988; Karyawan
Terbaik KBS 1988/1994; Program
Terbaik KBS 1995; Radio
Republik Indonesia (RRI) 2004; Juara Pertama Kompetisi Hadiah Sastra ‘Cerita
Indonesia’ 2017; Makalah
Terbaik (Simposium House of Sharing) 2019. Serta Terpilih
sebagai penyair baru oleh Changjak21 tahun 2018.
Sempat tergabung dalam KTT
Korea-Indonesia 1981 (Presiden Chun Doo Hwan dan Presiden Suharto), Jakarta; KTT
Korea-Malaysia 1998 (Presiden Roh Tae Woo dan Sultan Azlan Shah, Seoul; hingga
berkesempatan melakukan Wawancara Eksklusif Presiden B.J. Habibie, 1999, Seoul;
Wawancara Eksklusif Presiden Abdurrahman Wahid, 2001, Seoul; Wawancara Eksklusif
Presiden Megawati Soekarnoputri, 2003, Seoul.
Hasil studinya, antara lain: “Satu pembicaraan novel keluarga gerliya” (BA: Universitas
Studi Asing Hanku (Graduate School) – 1987; Penelitian
tentang Bali (Universitas Studi Asing Hankuk) – 1989; Penelitian
tentang Kerajaan Sriwijaya (Universitas Studi Asing Hankuk) – 1990; Suatu
Pembicaraan tentang Kebijakan Bahasa Resmi pada Masa Penjajahan Belanda dan
Jepang terhadap Indonesia (Universitas Studi Asing Hankuk) – 1991 ); Penelitian
tentang Gamelan Indonesia (Chung Ang University) – 1993; Penelitian
tentang Ritus Hidup Suku Jawa Indonesia (Universitas Studi Asing Hankuk) – 1993; A
Research on the possibility of Shilla kingdom’s monk Heacho staying in the
Sriwijaya kingdom : Focused on and the Sriwijaya (The Korean Association of
Southeast Asian Studies) – 1993.1994; “Penyelidikan tentang kemungkinan
persinggahan Haecho, seorang
biarawan dari kerajaan Shilla,Korea ke teritorial kerajaan Sriwijaya”
(University of Malaya) – 1995; Pengaruh
India terhadap Asia Tenggara (The Korean Association of Southeast Asian
Studies) – 1997; Cara
Peningkatan Jumlah Pendengar Siaran Eksternal melalui Perbaikan Mutu Pelayanan
bagi Pendengar (Yonsei University) – 1997; Dalang dan Gamelan di Indonesia (Chung
Ang University) – 2000; Suatu Pembicaraan tentang latar belakang 2 orang biksu
dari kerajaan Shilla; Korea
yang meninggal dunia di Barus Indonesia (The Korean Association of Southeast
Asian Studies) – 2001; Penelitian puisi Korea dan Malaysia pada penjajahan Jepang
yang bersifat anti imperialis Jepang (Seminar, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala
Lumpur – 2002); “Perbandingan
Puisi Korea dan Malaysia Pro Imperialis Jepang/Mencari Identitas Kesusasteraan
Korea” (Seminar, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur – 2002); “Kiat Pengembangan Bahasa Indonesia
dan Malaysia Melalui Media Radio Korea International, RKI, Korean Broadcasting
System, KBS”(Seminar, Dewan Bahasa dan Pustaka, Seoul – 2004);
“Masalah Alofon Fonem/e/ dan Preposisi Tunggal dalam Bahasa Indonesia” (Konferensi
Internasional VII Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing, Lembaga
Bahasa Internasional Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya, Univeritas
Indonesia-2010); A
Study on Chairil Anwar’s Poems with the Postcolonialistic View (Universitas
Studi Asing Hankuk (Graduate School)) (Ph.D) – 2012; Keberadaan dan Fungsi Siaran Bahasa
Indonesia, KBS WORLD Radio untuk Meningkatkan
Hubungan Kerjasama antara Korea-Indoneia (Seminar
on Cooperation among Gadjah Mada University, Yogyakarta Province,
Gyeongsangbuk-Do Province, and INAKOS, in mplementing Economic Cooperration and
Saemaul Undong in Yogyakarta (4
November 2014; Penelitian
tentang perjalanan 2 orang biksu dari Kerajaan Shilla Korea yang meninggal
dunia di Barus akibat jatuh sakit (The Korean Association for Buddhist Studies)
– 2018; Suatu
Pembicaraan tentang masalah ‘ianfu’ Indonesia (Pulau Buru Kepulauan Maluku)
(symposium of House of Sharing) – 2019; Penelitian
istilah dalam 『一切經音義』
untuk menyelidiki catatan perjalanan 『往五天竺國傳』
oleh Haecho (The Korean Association for Buddhist Studies) – 2020;
Latar Belakang dan Keadaan ‘ianfu’ Indonesia – (Research Institute on Japanese
Military Sexual Slavery Issue) – 2020;
Bukunya Pelajaran Bahasa Korea (KBS) -1988; Pratek Bahasa Indonesia (Myung Ji Publishing) – 1991; Yellow Priest’s robe (Chang
Publishing) – 1991; Mengenal
Bahasa Korea (KBS) – 1991; Mengenal
Bahasa Indonesia (Myung Ji Publishing) – 199; Kamus
Al Kitab Korea – Indonesia (supervision) – 1994; Percakapan
Bahasa Indonesia (Moonyerim Publishing) – 1995; Beginning Bahasa Indonesia (Myung Ji Publishing) – 1997; Sosial dan Kebudayaan Asia Tenggara (tulisan
bersama)(Oreum) – 1997; Agama
dan Negara di wilayah Asia Tenggara (tulisan bersama) (Universitas Studi Asing Hankuk) – 1999; Ringkasan Sejarah Asia Tenggara (penerjemahan
bersama)(Seoul) – 2000; Percakapan Bahasa
Indonesia (Dong In Rang) – 2000; Cerita
‘Ianfu’ Indonesia (Eastland Publishing) – 2019.
Adapun hasil terjemahannya, antara lain: “Manusia Baru” (Dongyang
Munhak– 1989.2); “Kitty Terjatuh di Lumpur”(Dongyang Munhak – 1989.3) “Perpisahan”(Dongyang
Munhak– 1989.6); “Hitam” (Dongyang Munhak – 1989.8); “Sahabatku Kordiaz” (Dongyang
Munhak – 1989.10); “Ateis” (Dongyang Munhak – 1990.3); “Kuli Kontrak” (Dongyang
Munhak – 1990.10); “Pilihan Kembali”(Dongyang Munhak – 1991.1); “Jakarta” (Chang
Publishing – 1991); “Fakta-fakta Tentang Korea” (KCIS – 1993); “Sejarah Korea” (KBS
– 1995); “Fakta-fakta Tentang Korea” (KCIS – 1995); “Selamat Datang Korea” (KCIS
– 1995); “Pembaharuan dan Globalisasi Korea” (KCIS – 1996); “Kim Young Sam,
membentuk Korea Baru” (KCIS – 1996); “Lomba Penulisan Esai Tentang Korea” (Korean
Embassy, Jakarta – 1996); “Orang Suci, Pohon Kelapa” (Kumpulan Sajak, Choi,
Jun, 2019, Jakarta, KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) (Nenden Lilis A.) – 2019).